No exact translation found for الكائنات الحية المائية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الكائنات الحية المائية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Control de los organismos nocivos y patógenos en las aguas de lastre
    مراقبة الكائنات الحية المائية الضارة والمسببة للأمراض في مياه الصابورة
  • El pentaclorobenceno es moderadamente tóxico para seres humanos, aunque es muy tóxico para organismos acuáticos.
    وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جدا للكائنات الحية المائية.
  • El pentaclorobenceno es muy tóxico para organismos acuáticos y puede causar efectos adversos de largo plazo en el medio ambiente acuático.
    وخماسي كلور البنزين سمي جدا للكائنات الحية المائية وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
  • Se ha señalado que la introducción de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos en entornos nuevos constituye la segunda amenaza más grave para los océanos del mundo.
    واعتُبر إدخال الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة إلى بيئات جديدة بمثابة ثاني أكبر خطر يتهدد محيطات العالم.
  • El SPFO es tóxico para los organismos acuáticos, entre los cuales los más sensibles son el camarón mísido y el Chironomus tentans.
    إن سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين سامة للكائنات الحية المائية مثل الجمبري و Chironomus tentans باعتبارهما أكثر الكائنات حساسية.
  • La Unión Europea clasificó el PeCB como sustancia muy tóxica para organismos acuáticos (LC50 en peces, dafnia y algas ≤ 1 mg/l).
    وخماسي كلور البنزين مصنف داخل الاتحاد الأوروبي كمادة سمية جدا للكائنات الحية المائية (التركيز المميت 50 بالنسبة للأسماك أو براغيث الماء Daphnia أو الطحالب ≤ 1 ملغم/لتر).
  • La renovación del agua de lastre es el único método utilizado actualmente para reducir al mínimo el traslado de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos por ese medio.
    ويعد تبادل مياه الصابورة الوسيلة الوحيدة المستخدمة حالياً لتقليل نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة من خلال مياه صابورة السفن إلى الحد الأدنى.
  • La OMI aprobó en 2004 el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques con el fin de prevenir, reducir al mínimo y en definitiva eliminar los riesgos derivados de la transferencia de organismos acuáticos perjudiciales y agentes patógenos por los buques.
    لتفادي المخاطر التي ينطوي عليها نقل السفن للكائنات الحية المائية الضارة ومسببات الأمراض، وخفض هذه المخاطر إلى أدنـى حـد والقضاء عليها في نهاية المطاف، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2004 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
  • La Unión Europea clasificó el PeCB como sustancia muy tóxica para los organismo acuáticos y que puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático (frases de riesgo N; R50 y R53) (Oficina Europea de Sustancias Químicas, 2007).
    خماسي كلور البنزين مصنف في الاتحاد الأوروبي كمادة سمية جدا للكائنات الحية المائية ويمكن أن يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل للبيئة البحرية (Risk phrases N; R50 and R53) (مكتب المواد الكيميائية الأوروبي، 2007).
  • Se considera que el PeCB es muy tóxico para organismos acuáticos sobre la base de que el valor más bajo de toxicidad acuática aguda (LC50) del PeCB es <1 mg/l (87 µg/l) y la NOEC más baja es de 10 µg/l.
    واستناداً إلى أن أقل قيمة سمية مائية حادة (التركيز المميت 50) لخماسي كلور البنزين تبلغ < 1 مليغرام/لتر (87 ميكروغرام/لتر) وأن أقل مستوى تأثير غير ملاحظ يبلغ 10 ميكروغرام/لتر، فإن خماسي كلور البنزين يعتبر سمي جدا للكائنات الحية المائية.